Четверг, 27.06.2019, 01:36
Высшее образование
Приветствую Вас Гость | RSS
Поиск по сайту



Главная » Статьи » Образование. Научная деятельность

МАТЕРИАЛЫ ПЕРИОДИЧЕСКОМ ПЕЧАТИ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В БАРНАУЛЬСКОМ ЮРИДИЧЕСКОМ ИНСТИТУТЕ МВД РОССИИ

Е.В.Гнездилова, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков Барнаульского юридического института МВД России

МАТЕРИАЛЫ ПЕРИОДИЧЕСКОМ ПЕЧАТИ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В БАРНАУЛЬСКОМ ЮРИДИЧЕСКОМ ИНСТИТУТЕ МВД РОССИИ

Периодическая печать, иностранный язык, коммуникативная компетенция, иноязычная компетенция, формирование компетенции, аутентичный текст, газетная статья.

Статья посвящена использованию материалов периодической печати как средства формирования коммуникативной иноязычной компетенции курсантов. Для достижения этой цели рекомендуется разбивать работу над газетными текстами на три этапа: предтекстовый, текстовый, послетекстовый. Автором разработаны различные рекомендации для организации каждого этапа и примеры коммуникативных заданий, ориентированные на более глубокое понимание прочитанного и развивающие все виды речевой деятельности. Подчеркивается, что внеаудиторная самостоятельная работа является эффективным средством развития навыков работы с иноязычными текстами периодической печати.

 

Процесс преподавания иностранного языка в современном вузе характеризуется плодотворными и неиссякаемыми изменениями в методическом, психологическом и организационном аспектах. Педагогами-практиками предлагаются все новые способы и приемы организации учебной деятельности. На деле, используя самые новые и «идеальные» из них, преподаватели не всегда удовлетворены успехами студентов и порой разочарованы низкой мотивацией к предмету. Такое положение дел подталкивает педагогов на подбор еще более совершенных средств, методов и приемов, способных заинтересовать обучающегося, убедить его в важности и интересности иностранного языка.

Опыт работы в Барнаульском юридическом институте МВД России позволяет рассматривать использование текстов современных средств массовой информации (далее - СМИ), а именно газетных и журнальных статей, как очень эффективное средство, способствующее развитию познавательной и самостоятельной деятельности курсантов в процессе знакомства с новой языковой культурой. Связь содержательного аспекта изучаемой темы с реальной действительностью не только дает возможность получения актуальной и новейшей информации из первых рук, но и расширяет кругозор, позволяет ориентироваться в событиях, происходящих в мире. В связи с этим мы считаем данный вид работы актуальным, востребованным и плодотворным.

Проблемой использования газетных и журнальных материалов при изучении иностранного языка больше занимаются учителя-практики, в то время как диссертационных работ по данной теме немного. Так, например, Е.В. Линченко рассматривает обучение иноязычному общению на материалах СМИ [5], И.В. Пономарева предлагает методику формирования навыков аудирования и говорения на основе СМИ [7], О. А. Титова исследует проблему совершенствования устно-речевых умений в процессе работы над аутентичными материалами периодических изданий [8]. Гораздо больше оснований для размышлений предоставляет вопрос о выделении этапов работы с газетным материалом и его обработкой. Е.А. Штерн изучает жанрово-стилистические аспекты газетных текстов [9], И.Е. Краснова, А.Н. Марченко, А.И. Петров [4] выделяют этапы в зависимости от практических целей обучения языку. Большинство исследователей различают три основных этапа: предтекстовый, текстовый и послетекстовый. На предтекстовом этапе целесообразно формировать навыки чтения, поэтому здесь необходимо развивать определенные виды чтения. Так, Е. А. Маслыко и П.К. Ба- бинская [6] при обучении ознакомительному виду чтения рекомендуют организовать работу на понимание лексико-семантической стороны текста, на выделение структурно-смысловых частей, на составление прогноза в отношении описываемой проблемы. При организации просмотрового чтения необходимо организовать работу, построенную на понимании значимости заголовка, структурной организации статьи, распознавании жанра иноязычного материала. То есть на предтекстовом этапе работа ориентируется на совершенствование умений моделирования фоновых знаний курсантов, которые помогут в последующем - для восприятия текста статьи.

Проанализировав данные исследования, мы поставили перед собой цель рассмотреть материалы периодической печати в процессе обучения иностранному языку как одно из эффективнейших средств формирования коммуникативной иноязычной компетенции.

На этапе отбора газетного материала (пред- текстовый этап) преподаватель обязан учитывать индивидуальные и возрастные особенности обучающихся, соблюдать требования учебной программы, последовательно осуществлять этапы работы со статьей и обработки полученного материала. Последнее играет наиважнейшую роль и представляет интерес для учителей-практиков [13]. Кроме того, критериями отбора материала являются:

- ориентация на особенности и запросы обучающегося;

- актуальность для данной профессиональной группы обучающихся;

- доступность с точки зрения языковых характеристик;

- отличие от норм, принятых в родной культуре [3, с. 122].

Заголовок статьи - это особой путь к пониманию общего содержания газетного и журнального материала. Задача преподавателя состоит в том, чтобы объяснить особенности заголовков в газетах, издаваемых в разных странах. Так, заголовок газеты «Moscow News» дает представление об общем содержании статьи, чего нельзя сказать о заголовках газет «The New York Times», «The Guardian» и др. Чтобы понять заголовок английской или американской газеты, необходимо прочитать и перевести по меньшей мере первый абзац, а иногда и всю статью. Броскость заголовка - одно из его важность качеств. Она достигается с помощью использования различных типографских шрифтов, тире и двоеточий для усиления эмоциональной выразительности.

На этом этапе предлагаются следующие упражнения:

- найдите в заголовке известные слова, словосочетания;

- выделите сокращения (если они есть) и расшифруйте их;

- найдите имена собственные и определите, что они означают;

- представьте заголовок в развернутом виде;

- представьте свой вариант заголовка;

- по заголовку догадайтесь об общем содержании статьи [1].

Для предтекстового этапа обучающиеся должны быть подготовлены: знать политическую ситуацию в мире и основные общественные события, лексико-грамматические основы построения словосочетаний и предложений, понимания интернациональных слов и слов, созвучных со словами родного языка [3]. Такая работа вырабатывает навыки запоминания словосочетаний и выражений, характерных для публицистического и газетно-информа- ционного стиля. Кроме того, обучающиеся регулярно повторяют географические названия, имена собственные, названия правительственных учреждений, департаментов полиции, офицерские звания и т.д. Это помогает усваивать страноведческие реалии и оперировать ими на практических занятиях в дальнейшем.

Для аутентичного текста газеты и журнала характерно обилие сложных грамматических конструкций, не употребляемых курсантами в речи и не встречающихся в учебниках. Такие конструкции, судя по результатам исследований, не очень мешают общему пониманию содержания, однако накладывают негативный отпечаток на восприятие деталей статьи, которые могут обладать дополнительными функциями: юмор, информация «между строк» и т.д. [10]. Преподаватель должен помочь справиться с этими трудностями. Это возможно сделать, например, организовав совместную работу преподавателя и обучающегося, чтобы разобраться в деталях и прийти к правильному результату.

Следующий этап, текстовый, предполагает непосредственное чтение статьи. Перед началом этой работы преподаватель делает коммуникативные установки, указывая вид чтения (просмотровое или ознакомительное), определяя время работы с материалом, и ставит коммуникативно-познавательные задачи. Такие задачи должны отвечать ряду требований:

1) коммуникативно-познавательная задача предполагает использование активного лексического и грамматического материала;

2) вопрос преподавателя должен быть построен таким образом, чтобы ответ обучающегося содержал сведения не одного предложения, а, например, абзаца целиком;

3) задаваемые вопросы являются основой для интерпретации текста обучающимся.

Кроме того, на данном этапе обучающиеся также работают над выявлением смысла всего текста и его отдельных частей, установлением фактов, осуществляют попытки смыслового прогнозирования и т.д.

Обучающимся этапе предлагаются следующие задания:

- найдите географические наименования, прочтите их;

- найдите английские эквиваленты газетных клише (они предлагаются на русском языке);

- найдите в тексте слова и словосочетания, о значении которых можно догадаться по смыслу, и слова, которые схожи по звучанию и написанию с русскими словами;

- найдите ключевые слова текста;

- что изображено (кто изображен) на фото, рисунке, с каким событием связано это изображение [11].

Для послетекстового этапа характерен контроль понимания прочитанного материала. Мы в своей работе используем не только вопросы, ориентированные на понимание и беседу, но и карточки. В них, например, могут содержаться ключевые слова из той или иной части статьи. Используя их, курсант должен передать содержание данной части или всего текста целиком. Другое задание с использованием карточек: преподаватель разрезает статью на несколько частей, обучающиеся в индивидуально или в группе должны найти логически правильный вариант прочитанного материала. Интересны задания на редукцию текста, когда обучающиеся должны сократить статью, например, до десяти предложений, не нарушив ее структуры и не потеряв смысла текста. Задания на изменение сюжета статьи имеют мотивирующий характер [12]. Вопросы типа «Что было бы, если.» пробуждают фантазию и творческое мышление. Кроме того, содержание прочитанного текста может представляться в форме протокола, объявления, дневника, письма другу и т.д., которые предъявляются в процессе обсуждения.

В некоторых случаях целесообразным будет такое задание, как реферирование прочитанной статьи. При этом следует обратить внимание на следующее:

- знание жанров газетных статей и их отличий друг от друга (информационное сообщение, репортаж, расследование, беседа, интервью, рецензия, письмо читателя и т.д.);

- знание техники реферирования: этапы, поиск информации, умение использовать активную лексику с целью переформулирования текста и т.д.

Венцом работы над газетной статьей является написание статьи самим студентом. Это достаточно трудный вид работы, предполагающий высокий уровень языковой подготовки и наличие хороших навыков самостоятельной деятельности. В качестве подготовительного этапа преподавателю рекомендуется совместно с обучающимися обсудить темы для статей, их параметры, жанры, заголовки.

В условиях недостатка аудиторных часов целесообразно инициировать выпуск обучающимися газеты (посвященной, например, событиям, происходящим в их коллективе) на иностранном языке в качестве самостоятельной внеаудиторной работы [3]. Считаем, что выполнение данной работы очень полезно. Такая газета не требует материальных затрат, в ней ярко и живо освещаются местные новости, в редакционную коллегию можно включить всю группу обучающихся, отведя определенную роль каждому ее члену, используя при этом иноязычную лексику: The authors of the paper are students and teachers. The staff consists of two Co-Editors-in Chief, Managing Editor, Business Manager, Graphics Editor, Design Editor, two News Co-Editors, four members of News Staff, two Feature Co-Editors, three members of Feature Staff, two members of Sports Staff, Entertainment Editor, Critic-at-Large, three Columnists and Art Staff, etc. [2].

Предложенные нами виды заданий лишь намечают отдельные направления, по которым может быть организована работа с газетой в ходе занятия по иностранному языку. Как видим, работа с печатными периодическими изданиями на таких занятиях чрезвычайно полезна как в лингвистическом аспекте, так и в контексте межкультурной коммуникации. Аутентичный материал, взятый из газетной или журнальной статьи, позволяет развивать у курсантов языковую догадку, усваивать речевые клише, знакомиться с правилами организации текстового материала, а также развивать навыки анализа и реферирования иноязычного текста. Систематическое применение этого метода раскрывает огромный потенциал дисциплины «Иностранный язык» - развивающий, образовательный, воспитательный, практический.

Итак, рассматривая материалы периодической печати как средство формирования коммуникативной иноязычной компетенции, можно сделать следующие выводы:

1) использование материалов периодической печати на занятиях по иностранному языку помогает достичь главной цели (согласно стандартам ФГОС) - формирования коммуникативной профессиональной компетенции, что означает сформированность умений межличностного общения;

2) в процессе работы с газетным материалом развиваются все виды речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование;

3) ключевым звеном в деятельности, направленной на достижение понимания прочитанного, является выполнение коммуникативно- речевых упражнений, которые различаются в зависимости от этапа работы над периодикой.

Кроме того, одно из преимуществ использования на занятии материалов периодических средств массовой информации состоит в том, что они отражают «живой» язык, имеют огромное тематическое и лингвистическое многообразие и представляют несомненный интерес для студентов. По нашему мнению, настоящая статья может послужить толчком для исследований, направленных на разработку рекомендаций по включению указанных материалов в самостоятельную работу обучающихся (во внеаудиторной форме), а также индивидуализированных коммуникативных заданий различных видов и т.д. Все это позволит расширить возможности преподавателей иностранного языка в области разработки и использования педагогических технологий в системе высшего образования.

 
Библиографический список:

1. Глухова Ю.Н., Фролова И.В. Читаем прессу по-французски. М.: Высшая школа, 2005. 182 с.
2. Кирсанова О.Ф. Использование аутентичных материалов на уроках английского языка как средства формирования иноязычной культурологической компетенции // Вестник Московского университета. 2001. № 2. С. 89-92.
3. Королькова Е.В. Педагогические условия индивидуализации самостоятельной работы студентов (на материале иностранного языка): Дис. ... канд. пед. наук. Барнаул, 2004. 195 с.
4. Краснова И.Е., Марченко А.Н., Петров А.Н. Приемы работы с газетой на уроке иностранного языка // Иностранный языки в школе. 1984. № 3. С. 79-83.
5. Линченко Е.В. Обучение устному иноязычному общению студентов старших курсов языковых факультетов на материале средств массовой информации: Английский язык как второй иностранный: Дис. ... канд. пед. наук. СПб, 2003. 301 с.
6. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие / 5-е изд., стереотип. Мн.: Вышэйшая школа, 2001. 522 с.
7. Пономарева И.В. Взаимосвязанное обучение аудированию и говорению на основе использования средств массовой информации (языковой вуз, немецкий язык): Дис. ... канд. пед. наук. М., 1984. 177 с.
8. Титова О. А. Совершенствование устно-речевых умений студентов старших курсов в процессе работы над аутентичными материалами периодических изданий социально- культурного содержания (немецкий язык как вторая языковая специальность): Дис. ... канд. пед. наук. Тула, 2008. 172 с.
9. Штерн Е. А. Жанрово-стилистический аспект изучения газетных текстов на уроках русского языка как иностранного: Дис. ... канд. пед. наук. СПб, 2001. 193 с.
10. Технология использования газетных статей при обучении иностранному языку на старшем этапе // URL: https://vuzlit.ru/911101/tehnologiya_ispolzovaniya_gazetnyh_statey_ obuchenii_inostrannomu_yazyku_starshem_etape (дата обращения - 07.12.2018).
11. Как учить английский по газетам и журналам // URL: http://nikitindima.name/kak-uchit- anglijskij-po-gazetam-i-zhurnalam/ (дата обращения - 07.12.2018).
12. Blair R. Innovation approaches to language teaching. New York, 2010. 252 p.
13. Mitchell P. StoryLine Method in foreign language teaching: history and major principles // Language and culture. 2013. № 2(24), P. 101-109.

Источник: Научно-теоретический журнал "Вестник Калининградского филиала Санкт-Петербургского университета МВД России". № 1 (55) 2019.


Категория: Образование. Научная деятельность | Добавил: x5443 (14.06.2019)
Просмотров: 36 | Теги: периодическая печать, коммуникативная компетенция | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
...




Copyright MyCorp © 2019 Обратная связь