Воскресенье, 04.12.2016, 21:26
Высшее образование
Приветствую Вас Гость | RSS
Поиск по сайту


Главная » Статьи » Филология и перевод

ПЛОХАЯ ГРАММАТИКА ИЛИ ЭВОЛЮЦИЯ ЯЗЫКА

А.С.Саакян

ПЛОХАЯ ГРАММАТИКА ИЛИ ЭВОЛЮЦИЯ ЯЗЫКА?

Статья посвящена проблеме эволюционного развития английского языка и новейшим научным открытиям, полученным при помощи математических формул и моделей.

Ключевые слова: лингвистическая эволюция, плохая грамматика, число имени существительного, частотность, обратно пропорционально.

 

В каждой науке столько науки, сколько в ней математики (И.Кант)

В лингвистических исследованиях последних лет все чаще звучат критика и озабоченность ученых в связи с неправильным употреблением носителями языка основных грамматических категорий, имеющих нормативный, устоявшийся статус в современном английском языке. Что это? Плохое знание грамматики английского языка, отражающее глобальный упадок грамотности людей или же неизбежные вековые изменения в системе языка, приводящие к подобным явлениям [1]?

В данной статье рассматриваются некоторые значимые изменения в грамматической системе современного английского языка, принимаемые подчас за плохую грамматику.

Объектом данной работы являются две основные части речи - имя существительное и глагол с позиций современных лингвистических учений. Предметом нашего исследования являются труды Г арвардской школы прикладных наук в рамках программы математического исследования языка, как особого универсального языка. Материалом данного исследования послужили наиболее значимые публикации ученых последних десятилетий, а также интернет ресурсы.

Попытаемся проследить неизбежные изменения в системе языка на примере двух основных частей речи в современном английском языке: имени существительного и глагола. Начнем с имени существительного, а именно с категории его числа. В английском языке традиционно четко различаются единственное число и множественное число. В последнее время, однако, возникает все большее число примеров, которые игнорируют устои нормативной грамматики. Так, можно прочитать или услышать следующие высказывания:

A large amount of pigeons flew by.

We found less pigeons than we expected.

Общеизвестно, что слово amount всегда употребляется с неисчисляемыми именами существительными в единственном числе, в то время как number употребляется с исчисляемыми именами во множественном числе. То же самое различие существует для слов less и fewer. Less употребляется с неисчисляемыми существительными; less time, noise, attention, money, coffee. Fewer используется исключительно с исчисляемыми существительными: fewer people, trains, cars, chances. Например:

She had fewer chores, but she also had less energy.

At our local shop you can buy fewer items and spend less money.

В наши дни это четкое различие, однако, тоже улетучивается из языка. Именно less все чаще звучит в сочетаниях типа: less people, less cars, less opportunities. Возникает вопрос: это естественный или противоестественный процесс? Совершенно определенно less используется в современном английском языке с исчисляемыми именами существительными для обозначения статистических и цифровых данных, воспринимаемых как единица, неделимое целое. Например:

It’s less than twenty miles to Dallas.

He’s less than six feet tall.

We spent less than forty dollars on our trip.

The strikers demanded more pay, and less hours.

The number of people was less than usual.

Your essay should be a thousand words or less.

Существует также двойная степень сравнения прилагательного little, используемая в книжно-письменном стиле языка.

Choose the lesser of two evils.

He is lesser known as a dealer.

The teenager got a lesser punishment.

Исследования ведущих американских психолингвистов подтверждают, что мы также все чаще и чаще путаем единственное и множественное число. В английском языке существительное в функции подлежащего согласовывается в числе со сказуемым, что очевидно в настоящем времени:

The boy runs. -- The boys run.

The bird flies. --    The birds fly.

Однако в английском языке наблюдается явная тенденция согласования подлежащего не со сказуемым, как того требует грамматика, а с тем словом, которое находится в непосредственной близости к глаголу, независимо от того, какую функцию это слово выполняет в предложении. Например:

A group of children were running through the yard.

As the problem of raising children grow, we have to address them.

Правильно было бы сказать:

A group of children was running through the yard.

As the problem of raising children grows, we have to address it.

Приведем также примеры нарушения логического согласования между подлежащим и сказуемым из британской газеты «The Sunday Times»:

Both prestige and enhancement of national status is looked for by the country.

The trial and sentence shows once again that the leadership in the country will not suffer.

Возможно, что авторы рассматривают данные понятия как единое целое и усиливают это впечатление, используя глагол в единственном числе, что, несомненно, является грубым насилием над языком. Не следует думать, что эти кардинальные различия наблюдаются между британским и американским вариантами английского языка. Для британцев, тем не менее, более характерны предложения типа:

The Parliament are in session.

The crew are on alert.

The team play well together.

В американском варианте множественность (plurality) исчезает быстрее и если этот процесс продолжится, что, несомненно, то по предсказаниям ученых, множественное число может исчезнуть из языка в относительно короткий лингвистический период времени, возможно, меньше, чем через 200 лет [2] .

Существует еще один симптом, сигнализирующий о быстром исчезновении из английского языка окончаний, выражающих такие грамматические категории как число, лицо, время. Суффиксы типа -dom, - ery,-ess и ряд других уже не присоединяются к новым словам. В результате этого, сохранившимся в языке суффиксам приходится выполнять все больше и больше функций. Возьмем, например, окончание - (e)s, которое выражает в английском языке следующее:

1.    множественное число существительных:

Doors, books, mails, letters, launchings

2.    третье лицо единственного числа глагола в настоящем времени:

He/she/it runs, goes, lives, travels

3.    существительное, образованное от прилагательного:

Linguistic-s, acrobatic-s, mathematic-s

4.    притяжательный падеж имени существительного:

Abama’s speech, London’s streets, Denis’s car

У лингвистов возникает естественный вопрос: как мы сможем общаться, если из языка исчезнет выражение множественного числа [3]? Трудно поверить, но это общеизвестный факт, что многие языки, которые в настоящее время обходятся без различения единственного и множественного числа, на самом деле обходятся без них уже целое тысячелетие. В восточных языках, например в китайском, вьетнамском, новозеландском, вообще отсутствует различение единственного и множественного числа. Причина, по которой в этих языках нет грамматически выраженного множественного числа существительных, предполагает, что и в английском языке можно обойтись без него, так как мы обычно употребляем множественное число с каким-то определением, которое уже само по себе делает множественное число очевидным:

Many visitors - many visitor Five messages - five message A few programs - a few program

В самом ли деле нам нужно окончание -s, если в предложении уже есть слова many, five, a few? Как и в любом языке, так и в английском, есть отклонения от логической системы выражения числа. Это можно проиллюстрировать такими «старожилами» в языке как выражения типа: a six-foot pole, ten head of cattle, two dozen eggs, four percent of...

Существование в английском языке таких исключений как deer, sheep, fish, trout, grouse, swine может в какой-то мере объяснить нам, как же многие другие языки вообще обходятся без форм множественного числа [4]. Так, в финском и в венгерском языках всегда употребляется единственное число вместо множественного после числительных. Предложение типа «I see five man» вполне естественно для них. В арабском языке множественное число используется с числительными от трех до десяти, а начиная с одиннадцати

-    единственное. Интересные примеры можно найти и в русском языке. После числительных «два», «три», «четыре» мы употребляем родительный падеж существительного в единственном числе:

два дома, три дома, четыре дома

После числительных «пять» и далее мы используем уже родительный падеж существительного во множественном числе.

Пять домов, семь домов, десять домов

Такие народы как китайцы и вьетнамцы сумели построить высокоразвитые цивилизации и отсутствие множественного числа в их языках не явилось тому помехой. Похоже, что английский язык начинает следовать этому примеру. Возможно, что еще слишком рано, чтобы с полной уверенностью утверждать, что множественное число покидает английский язык, однако, как показывает история, если уж процесс начался, то остановить его невозможно. Американские лингвисты делают вполне уверенные прогнозы в отношении окончания глагола третьего лица единственного числа -(e)s, а именно, что через примерно 200 лет он исчезнет из языка полностью, как некий рудиментарный элемент языка [5, с.158], [6].

В последние десятилетия в английском языке, так же как и во многих других языках мира, произошли значительные изменения в сфере выражения слов по их родовой (гендерной) принадлежности. Гендерные исследования имеют долгую историю развития и объединяют в себе не только лингвистические, но и философские, психологические, социальные проблемы, то есть все то, что имеет непосредственное отношение к решению традиционных вопросов личности, общественных страт, общества в целом. В основе гендерных исследований лежит понятие «гендер» - род, который представляет собой грамматическую категорию, свойственную разным частям речи и состоящую в распределении слов по трем классам, традиционно соотносимых с признаками пола или их отсутствием. Эти классы принято называть «мужской», «женской» и «средний род». Категория рода является характерной чертой грамматического строя индоевропейских языков. Однако английский язык пошел своим, иным путем. Развитие в нем аналитизма привело к разрушению словоизменения и к утрате родовых противопоставлений в именах. Таким образом, род не находит своего морфологического выражения в современном английском языке и выражается:

1.    через лексическое значение существительного:

a man - a woman, a boy - a girl, a brother - a sister, a king - a queen,

a monk - a nun, a lady - a gentleman, an aunt - an uncle, a niece - a nephew.

2.    личными местоимениями he, she, it

He is the boss here, not she.

"She is the girl of my dreams ", he thought.

There was a she-crab soup on the menu.

3.    использованием суффиксов -ess, -ine, -ina, -er, - ette:

a manager - a manageress, a poet - a poetess, an author - an authoress, a waiter - a waitress, a hero - a heroine, a tzar - a tsarina, a ballet dancer - a ballerina, a widow - a widower, a lad - a ladette, a bachelor - a bachelorette.

Во многих словах в английском языке род вообще никак не выражен (^^Common gender). Приведем самые употребительные из них:

a child, a friend, a guest, a foreigner, a visitor, a tourist, a parent, a person, a neighbor, a customer, a client, a witness, a passer-by.

В названиях профессий мы также не находим родовой принадлежности: an artist, a cook, a doctor, a lawyer, a director, a secretary, a judge, a student, a teacher, a professor, a speaker, an editor, a promoter.

Традиционно для различения полов в английском языке использовались слова male или female, man или woman:

a male cousin , a female student, a woman-doctor, a chairlady.

Изучение гендера именно в английском языке вызывает особый интерес со стороны многих ученых, и этот интерес не является случайным. Он социально обусловлен и это можно объяснить двумя причинами: во-первых, английский язык - это язык межкультур- ной коммуникации; во-вторых, в отличие от других языков в английском языке нет морфологически выраженных родовых различий. Следовательно, возникает вопрос о том, нужно ли «оживлять эти различия или же, наоборот, необходимо избегать употребления тех лингвистических единиц, которые прямо указывают на представителей того или иного пола.

В этой связи важно отметить, что в английском языке для обозначения профессий часто используются слова, образованные по модели « основа слова» + man: a spaceman, a congressman, a seaman, a showman, указывающие на принадлежность лица к мужскому полу. Гендерная лингвистика, являясь новым направлением, ввела ряд новых терминов:

-    Sexist Language - язык, в системе которого содержатся единицы, указывающие на принадлежность лица к мужскому или женскому полу.

-    Gender-Free Language - язык, в системе которого отсутствуют единицы, указывающие на гендерную принадлежность лица.

-    to degender the language - подвергнуть лексические и грамматические системы языка особым изменениям с целью устранения средств, указывающих на гендерную принадлежность лица.

Сознательное вмешательство в языковые процессы дает свои позитивные результаты. Приведем в подтверждение сказанного некоторые фактические сведения. Так, например, два десятилетия назад носители языка с определенной долей сарказма воспринимали замену привычного chairman на chairperson или chair, считая подобные замены смешными. Однако существительное chair в значении «председатель» (the person who is in charge of a meeting, committee or a company) входит в большинство современных словарей и широко используется в речи, утратив свою прагматическую маркированность. Сегодня оно уже не воспринимается как феминистский неологизм. Например:

All questions must be addressed to the chair.

He is the former chair of the Energy Commission.

Приведем еще один интересный пример. В 1987 году Римская Католическая Церковь США пересмотрела текст Нового Завета и выпустила его под новой редакцией - «The Revised New Testament of the New American Bible». Все фразы, признанные «сексистскими», были заменены на нейтральные. Например:

Not on bread alone is man to live. -One does not live by bread alone.

Изменение текста Библии не встретило недовольства со стороны верующих и с 1987 года Римская Католическая Церковь США пользуется пересмотренным изданием Нового Завета.

Большинство современных Британских и Американских словарей (Oxford American Word Power Dictionary, 1989; Cambridge Dictionary of American English, 2001; Macmillan English Dictionary, 2007) включают в словарные статьи, посвященные существительному man и его производным, специальный абзац, в котором содержатся рекомендации по использованию данных слов в речи. Вот что дает словарь Macmillan:

Words that may cause offence: Man.

Man and Mankind are sometimes used to refer to humans in general, including both men and women. However, many people think that this use suggests that women are not included, or that men are more important than women. To avoid causing offence, you can use words and expressions such as humans, human beings, people, humanity, the human race.

В словарном составе современного английского языка насчитывается более 250 слов со вторым компонентом - man. В качестве первого компонента выступают основы слов, относящихся к различным частям речи, в основном это имена существительные и имена прилагательные. Семантика этих слов также весьма разнообразна. По тематическому признаку слова с компонентом -man в постпозиции могут обозначать:

1.    профессию, род деятельности:

a businessman, a spokesman, a serviceman, a seaman, a tradesman, a showman, a postman, a fireman etc.

2.    национальность или место проживания:

an Englishman, a Dutchman, a countryman, a woodman, a townsman;

3.    характеристику    человека по чертам характера: a madman, a yes-man, a he-man

4.    героев мультфильмов, вымышленных, мифических персонажей: a superman, a Batman, a Spiderman, a tinman.

Таким образом, морфема -man в качестве служебного словообразовательного форманта проявляет чрезвычайно высокую активность и продуктивность в английском языке. Это объясняется тем, что морфема -man выражает широкую семантическую категорию агентивности и включает три основные семы «человек», «возраст», «мужской пол».

Группа слов со вторым компонентом - woman не столь многочисленна. Например: a needlewoman, a salesman, a noblewoman, an Englishwoman, a Frenchwoman, a countrywoman. Относительно невысокую продуктивность этой модели по сравнению с моделью с морфемой -man можно объяснить тем, что для обозначения лиц женского пола широко и продуктивно используются такие языковые средства как суффиксация, словосложение, существительные woman и female в роли определения. Например:

an actress, a stewardess, a heroine, a showgirl, a barmaid, a landlady, a woman-police-officer, a female soldier, a female writer.

Как показывают исследования, сторонники феминистической лингвистики придерживаются тенденции не употреблять в речи единицы, указывающие на гендерный признак лица, а заменять их на синонимичные языковые средства: a policeman (woman) — a police officer,

a steward (ess)      a flight attendant

a fireman — a firefighter

Проблема гендера неразрывно связана с политически корректным обозначением полов, с проблемой феминизма и сексизма в современной англистике. Понятие политической корректности появилось в США около двадцати лет назад в ответ на недовольство американцев африканского происхождения излишним «расизмом» английского языка. Они требовали убрать из языка все слова и выражения, которые каким-либо образом задевают их чувства и достоинство, либо заменить эти слова и выражения на более тактичные эквиваленты. Так, в процессе политически корректной эволюции, слово «негр» было заменено на слово «цветной», затем «черный» и, наконец, на слово «афроамериканец». Созданное еще в 1880 году, но не принятое всерьез, слово African-American считается более подходящим, потому что подчеркивает связь черных американцев с родным континентом. Названия других национальностей и этнических групп также претерпели изменения:

An Indian     a Native American,

An Eskimo      a native Alaskan

Hispanics     Latino/Latina

An Oriental     an Asian

В американском английском возникли проблемы с употреблением местоимений he и she [7]. Фраза типа «Somebody left his book here» рассматривается как корректная грамматически, но абсолютно некорректная политически - ведь этим «кто-то» мог быть не только мужчина, но и женщина. С недавних пор сложилась норма «Somebody left their book here», что является политически корректным. Например:

Everyone must do their duty.

If someone wants to spend their money here, let them do it.

And no one was injured, were they?

Лингвистические исследования показывают, что степень использования политически корректного вокабуляра в газетных и журнальных публикациях довольно высока. Политкорректная лексика превалирует над некорректной в процентном отношении 60% к 40%[8, c.86].

Обратимся далее к системе английского глагола, в которой также происходят интересные изменения, нашедшие отражение в трудах американских ученых. В Гарвардской школе прикладных наук существует программа математического исследования развития языка. В наши дни математика, как особый универсальный язык, вторгается во все сферы жизни. Ранее, язык рассматривался как слишком сложная и запутанная система для математического анализа, однако сейчас математики обладают методами изучения того, как язык развивается и как вследствие этого развития он эволюционирует. Ряд американских ученых под руководством Мартина Новака применяют в своих исследованиях эволюционные модели для достижения лингвистической стандартизации. Представители этой школы воспринимают лингвистическое развитие как существенно эволюционную схему: точно так же как гены и организмы проходят естественный отбор, так и в языках происходит тот же процесс.

Математики Гарвардской школы измерили нечто, что, по всеобщему мнению, не могло быть измерено по определению, и получили поразительные результаты. Неправильные глаголы, не принимающие окончания -ed в прошедшем времени, по мере развития английского языка, подвержены мощному прессингу в сторону их регуляризации. Общеизвестно, что из семи правил спряжения глагола в древнеанглийском языке шесть с течением времени исчезли. Единственное уцелевшее правило, согласно которому при образовании формы прошедшего времени глагола добавляется окончание ^d, вносит свой вклад в эволюционный упадок английских неправильных глаголов. Математики установили, что происходит это в соответствии с определенной математической формулой: глаголы становятся правильными со скоростью, которая обратно пропорциональна квадратному корню из частотности их употребления. Другими словами, глагол, употребляемый в сто раз реже, чем какой-либо другой, будет переходить в разряд правильных в десять раз быстрее.

Чтобы вывести эту формулу, ученые проследили статус 178 неправильных глаголов в древнеанглийском языке через все изменения в среднеанглийском и затем в современном языке. Из этих 178 глаголов, которые были неправильными 1200 лет назад, 145 остались неправильными в среднеанглийском периоде, и лишь 98 из них остаются неправильными в настоящее время. Произошло это вследствие регуляризации таких, например, глаголов как help, laugh, reach, walk и work. Группа гарвардских математиков изучала сохранившиеся в английском языке неправильные глаголы с тем, чтобы установить, сколько потребуется времени этим глаголам для того, чтобы стать правильными. Так, у самых употребительных из них, у таких как be и think настолько долгая жизнь в языке (38.800 лет у глагола be и 14.400 лет у think), что они никогда не станут правильными. Этот своеобразный запас временный прочности позволит им сохранить свои неправильные временные формы. И хотя число неправильных глаголов составляет меньше, чем 3% от всех английских глаголов, тем не менее, это число включает 10 самых употребительных глаголов be, have, do, go, say, can, will, see, take и get, которые в силу своей высокой частотности останутся неправильными в языке. Неправильные глаголы с более низкой частотностью употребления, такие, например, как shrive и smite (имеющие возраст 300 и 700 лет), более подвержены регуляризации.

Американские ученые предполагают, что 15 из 98 современных неправильных глаголов, которые они изучали, станут правильными в последующие 500 лет[4, c.178].

Приведем ряд глаголов, демонстрирующих эту линию развития в языке и имеющих в настоящее время двойные формы:



Интересно отметить, что все глаголы-неологизмы, входящие в английский язык, безусловно, являются правильными: to google, to nuke, to computer,to e-mail.

Труды американских лингвистов и математиков представляют качественное и поразительно точное описание того, что ученые могли лишь предполагать в течение долгого времени: наиболее часто употребляемые неправильные глаголы повторяются так часто, что маловероятно, что они изменятся [9] Неправильные глаголы это своеобразные «останки», которые показывают, как лингвистические правила рождаются и умирают. Все языки находятся в процессе развития и изменения и это так же неизбежно, как и морские приливы и отливы. И ответ на многие лингвистические вопросы может дать только время.

Библиографический список

1.    Алпатов В.М. О прогнозах в лингвистике и социолингвистике. Проблемы лингвистической прогностики. Вып. 1./ В.М. Алпатов - Воронеж, 2000 - С.    9-10

2. Beard R. Language Change [Электронный ресурс]: статья -    Режим    доступа - http://www. alphadictionary.com/aticles/bad grammar.html

3. Cannon G. Zero plurals among the Japanese loan words in English.// American Speech. -1984. -Vol. 59 # 2. - P.149-158

4. Bauer L. and Trudgill P. Language Myths. London, Penguin Books, 1998, 189p.

5. Pei Mario. The Story of Language. New American Library, 1966, 508p.

6. Бондаренко Л.П. Английских язык в странах Юго-Восточной Азии. // Культурноязыковые контакты. Сб. науч. трудов. - Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 1999 - С. 3-12

7. Jackendoff Ray. Patterns in the Mind. Basic Books, 1994, 246p.

8. Bamgbose A. Torn between the norms: innovations in World Englishes.//    World Englishes. - 1998 - Vol. 17. #1 - P.1-14

9. Quirk R. International communication and the concept of nuclear English.// English for International Communication. - Oxford. 1982. - P. 15-28

10. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая - М: Языки русской культуры. 1999. - 780 с.

Категория: Филология и перевод | Добавил: x5443x (04.05.2016)
Просмотров: 83 | Теги: английский язык | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
...




Copyright MyCorp © 2016