Понедельник, 05.12.2016, 11:32
Высшее образование
Приветствую Вас Гость | RSS
Поиск по сайту


Главная » Статьи » Филология и перевод

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭСТЕТИЧЕСКИХ ОНИМОВ ПИСАТЕЛЯМИ-ЭКЗИСТЕНЦАЛИСТАМИ

В.П. Хохлова

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭСТЕТИЧЕСКИХ ОНИМОВ ПИСАТЕЛЯМИ-ЭКЗИСТЕНЦАЛИСТАМИ

Имена собственные в художественном произведении (эстетические онимы) были и остаются постоянным объектом пристального внимания исследователей, и сейчас почти никто из ученых не подвергает сомнению важную роль имен собственных в организации содержательной структуры художественного текста, признавая, что они являются одним из самых ценных компонентов в системе средств художественной выразительности.

Изучение имен собственных в тексте художественного произведения представляется значимым и актуальным в настоящее время, о чем свидетельствуют многочисленные работы В.В. Виноградова, Ю.А. Карпенко, В.А. Кухаренко, Ю.Н. Тынянова, А.В. Суперанской и др., касающиеся исследования структурной организации ономастического пространства, стилистических функций онимов, их ассоциативных связей, соотнесенных с реализацией конкретного образа, авторской позиции, замысла произведения и других проблем современной литературной лингвистики. Между тем, ономастическое творчество целого ряда писателей отдельных литературно-эстетических направлений остается до сих пор неисследованным, а решение основных проблем литературной ономастики напрямую зависит от степени изученности фактического материала.

Целью настоящей работы является выявление особенностей использования и функционирования эстетических онимов в произведениях писателей-экзистенциалистов, в частности в романе "La Peste” А. Камю и пьесе "Le Diable et le bon Dieu” Ж.-П. Сартра. Эти произведения не рассматривались ранее с точки зрения использования и функционирования эстетических онимов. В статье представлен анализ особенностей употребления различных видов онимов в указанных произведениях, выявлена связь выбора авторами ономастических единиц с идейным содержанием произведений и взаимосвязь эстетической онимии с индивидуальным стилем каждого писателя, выделены общие закономерности употребления эстетических онимов писателями-экзистенциалистами.

Уместность имен собственных в художественном произведении определяется особенностями стиля литературного направления, то есть совокупностью приемов выражения, свойственных частным литературным традициям, а также особенностями стиля отдельного автора этого направления. Одновременно, за счет интеракции в пространстве художественного текста между собой и с другими его элементами, эстетические онимы помогают создать смысловую многомерность, выразить авторские интенции и сами являются индикаторами всего эстетического направления.

Экзистенциализм – литературно-философское направление, появившееся в тридцатых годах XX века, концепция существования человека, его места и роли в этом мире, отношения к Богу. В основе экзистенциализма лежит понятие человеческого существования (экзистенции) – внутреннего ядра личности, которое, по мнению представителей данного направления, действительно выявляется лишь в «пограничной ситуации» (ситуации перед лицом смерти). Суть экзистенциализма – примат существования над сущностью, то есть человек сам формирует свое существование и, делая постоянно выбор, привносит сущность в существование. Экзистенциализм утверждает одинокую эгоистическую самоценную личность в мире абсурда.

Начиная с сороковых годов, хотя общей концепцией остается постулат абсурдности мира, бессмысленности жизни человека и человечества, Сартр утверждает, что экзистенциализм – это гуманизм. Экзистенциалисты (А. Камю, Ж.-П. Сартр) полагают, что личность – высшая ценность и что она принципиально оригинальна. И в своих произведениях, каждый по своему, писатели-экзистенциалисты пытаются выразить этот гуманизм, который отказывается пассивно склониться перед катастрофами истории [1].

Форма произведений писателей-экзистенциалистов, уделяющих особое внимание трагическому, двусмысленностям и парадоксам, плохо приспосабливается к классическим формам философского изложения мыслей; «la philosophie de l’existence éprouve la nostalgie ou la tentation des formes littéraires et dramatiques» [2]. Используя именно такие формы произведений (роман, драму, эссе), писатели-экзистенциалисты выражают свои представления о смысле мира и месте человека в нем.

Общая особенность стилистики экзистенциалистского искусства - это анализ мира, затуманиваемый наплывами иррационального. Особенностями поэтики экзистенциализма являются интеллектуализм, художественное моделирование ситуаций, высокая степень условности, разрыв этического с эстетическим. Это находит свое отражение в употреблении эстетических онимов писателями-экзистенциалистами в своих произведениях.

Анализ эстетических онимов в романе А. Камю «La Peste» и пьесе Ж.-П. Сартра «Le Diable et le bon Dieu» позволил установить, что использование каждого вида онимов (хрематонимов, индивидуально-авторских онимов, библионимов, антропонимов и топонимов) в этих произведениях имеет свои особенности и выявить общие закономерности их употребления в данных произведениях писателей, что будет продемонстрировано ниже.

I. Первой особенностью и общей закономерностью является значимая роль хрематонимов (заглавий произведений), библионимов (библейских имен собственных) и индивидуально-авторских онимов, где авторами применяется чисто графический принцип (заглавная буква) для выделения их как имен собственных. Чаще, чем другие онимы, они выносятся в заглавия произведений экзистенциалистов. С их помощью авторы представляют свои философские воззрения о Боге, Добре и Зле, существовании человека в мире.

Главным эстетическим онимом романа А. Камю является оним la Peste. Статус эстетического онима ему позволяет придать то, что он вынесен в заглавие произведения, а«заглавию, как и другим номинациям, обозначающим индивидуальные предметы, свойственна номинативность, достигшая высшей степени» [3]. Это означает, что в художественном произведении заглавие выполняет не только номинативную функцию, но также тематическую, символизирующую и оценочную функции. Используя этот оним, Камю создал яркий художественный образ, вбирающий в себя многочисленные философские обобщения. Его полная семантизация возможна лищь через соотнесенность с контекстом.

 Здесь представлены воззрения А. Камю как одного из экзистенциалистов, утверждавших идею абсурдности мира, бессмысленности жизни человека и человечества.

Огромное число библионимов в произведении используется для представления религиозных взглядов отца Панлу (le Père Paneloux) и противоположных им воззрений доктора Рие (Rieux), отражающих позицию самого Камю. Наиболее частотным библионимом является Бог (Dieu).

Высокая частотность употребления библионимов отцом Панлу легко объяснима: он не только преданный служитель церкви, он у Камю – воплощение христианского миропонимания. Для Панлу создатель всеведущ и всеблаг, и, раз он допустил чуму, значит, на то был высший умысел. Он говорит об этом в своих двух проповедях:

Depuis le début de toute histoire, le fléau de Dieu met à ses pieds les orgueilleux et les aveugles. Mais pour le reste, il fallait demeurer, et accepter de s′en remettre à Dieu, même pour la mort des enfants, et sans chercher de recours personnel.

Такова, согласно Камю, мировоззренческая позиция христианства, предопределяющая жизненную позицию человека, с надеждой взирающего на Бога. Но такое мышление невозможно увязать ни с самим бедствием, ни, тем более, с сопротивлением ему. Об этом и говорит Рие, отвечая на вопрос Тарру о том, почему, не веря в Бога, Рие заботится о других:

Sans sortir de l ′ombre, le docteur dit qu′il avait déjà répondu, que s′il croyait en un Dieu tout-puissant, il cesserait de guérir les hommes, lui laissant alors ce soin. Mais que personne au monde, non, pas même Paneloux qui croyait y croire, ne croyait en un Dieu de cette sorte, puisque personne ne s′abandonnait totalement et qu′en cela du moins, lui, Rieux, croyait être sur le chemin de la vérité, en luttant contre la création telle qu′elle était.

Спор священника и врача, проходящий через всю хронику, очеркивает, таким образом, подлинные масштабы философско-художественного раздумья о морали, предпринятого здесь Камю: речь идет о ее конечных мировоззренческих опорах, о самой возможности или невозможности освятить ее откуда-то свыше, будь то бог или любое другое внешнее начало [4].

На страницах произведения «Le Diable et le bon Dieu» встречается множество индивидуально-авторских онимов и библионимов, которые не случайно вынесены в заглавие-хрематоним. Семантически противопоставленные друг другу, но объединенные союзом «et», они подчеркивают мысль невозможности существования ничего абсолютного.

II. Cледующей особенностью и общей закономерностью употребления онимов в анализируемых произведениях является преимущественное использование реальных нехарактеристических антропонимов. Персонажи характеризуют себя своими поступками и мыслями, а значимость антропонима определяется ролью героя в произведении.

Для называния своих героев А. Камю чаще всего использует фамильное имя, которое находится в центре французской ономастической системы. Так, например, имя Бернара Рие (Rieux) и черты его характера взяты из «Счастливой смерти», юношеского романа Камю. Этот персонаж занимает в «La Peste» совершенно особое место, так как именно он составляет хронику, но имя ее автора читатель узнает лишь в самом конце произведения. Рие постоянно говорит о себе в третьем лице, что создает эффект объективности и беспристрастности и обеспечивает доверие к ее достоверности. Все время находясь фокусе повествования, Бернар Рие предстает как организатор защиты против чумы, врач без иллюзий, который никогда не перестанет бороться, но он видит в этой борьбе лишь бесконечное поражение.

В Тарру (Tarrou) получает развитие один из главных мотивов «L′Etranger» - мотив тернистого пути к святости отрицания, высокомерного героизма без бога. Осознав абсурдность жизни, столкнувшись с разящей мощью неискоренимого зла, он стремится достичь наивысшего величия человека, и не может не встать на сторону страдающих людей.

Раймон Рамбер (Rambert) - единственный персонаж, имеющий имя, в числе тех, кто пытается покинуть захваченный чумой город. Камю дает ему имя только по одной причине: он не бежит, несмотря на то, что посторонний в городе, что в Париже его ждет любимая женщина, он отказывается от мысли быть счастливым в одиночку. Примечательно, как автор именует героев, которые должны помочь Рамберу сбежать из Орана: когда речь идет об одном из двух братьев караульных Marcel et Louis (Марселе и Луи), он все время называет его «Marcel, ou Louis». В этом угадывается отрицательное отношение автора к этим персонажам.

Гран (Grand) - один из самых запоминающихся героев романа. И этому в немалой степени способствует его имя - Grand. Неудачник на службе и в личной жизни, Жозеф Гран, по мысли Камю,- тот самый маленький человек из толпы, жизненный путь которого усеян по преимуществу огорчениями, но, несмотря на это, всегда остающийся верным своему призванию, бессознательно исповедуя ту же стоическую веру, что и Рие. Его попыткой отомстить жизни за ее бесконечные удары является его роман, который он мечтает написать и без конца бьется над его первой фразой, но не может подобрать нужные слова.

В образе отца Панлу (le Père Paneloux) представлена позиция смирения со Злом, свойственная, по Камю, христианскому миропониманию. Ученый иезуит, он снискал себе известность трудами об Августине, что является немаловажной деталью, так как философия этого теолога была одной из дипломных тем самого писателя, и свидетельствует о тщательном подборе каждого онима. Но чума будто издевается над всеми истолкования-ми: сначала кончина ребенка, ставящая под удар всю теологическую премудрость Панлу, а затем и его смерть словно подтверждают бесплодие нравственности, черпающей свои доводы в мистике откровения.

Коттар (Сottard) – человек с темным прошлым, которого чума освободила от преследования полиции, поэтому «чума его устраивает», а с окончанием эпидемии он примется стрелять в невинных людей.

Важно отметить, что имена героев не предоставляют никаких сведений об их социальных различиях, что является важной особенностью данного произведения и всего творчества писателя. «Поразительная особенность творчества Камю – полное отсутствие каких бы то ни было классовых категорий» [5].

Самое первое упоминание о главном герое Geutz (Гец) пьесы Сартра «Le Diable et le bon Dieu» другими персонажами произведения обнажает его двойственный характер:

L’archevêque: A vrai dire, je ne sais pas trop ce qu’il est. D’abord l’allié de Conrad et mon ennemi, ensuite mon allié et l’ennemi de Conrad: et à présent… Il est d’humeur changeante, c’est le moins qu’un puisse dire.

Через несколько строчек читатель узнает внутренние мотивы поведения Гёца:

Gerlach: C’est une tête de cochon, un bâtard: il aime à faire le mal. S’il veut saccager Worms, il faudra que les bourgeois se battent le dos au mur.

Именно то, что Гёц – незаконнорожденный («bâtard»), является изначальной причиной его поступков, дает ему «мучительную душевно-мировоззренческую закомплексованность» [6]. И поначалу Гёц предстает перед читателем как полное воплощение Зла:

Goetz: … Dehors! Refuse ce monde qui ne veut pas de toi! Fais le Mal: tu verras comme on se sent léger.

Но, не сумев получить желаемого удовлетворения от этой роли, Гёц решает закрепиться в другой, абсолютно противоположной, он хочет творить только Добро. Напр.:

Tu as tort; tu m’apprends que le Bien est impossible, je parie donc que je ferai le Bien: c’est encore la meilleure manière d’être seul. J’étais criminal, je me change: je retourne ma veste et je parie d’être un saint.

Апогеем игры Гёца является момент, когда он ранит себя кинжалом, мажет распятье кровью и увенчивает себя посланцем Христа. Ср.: … Tant que le sang du Christ sur ces mains coulera, aucun maleur ne vous touchera. Retournez dans vos maisons et réjouissez-vous, c’est fête. Aujourd’hui, le règne de Dieu commence pour tous. Nous bâtirons la Cité du Soleil.

Категория: Филология и перевод | Добавил: x5443 (26.01.2015)
Просмотров: 528 | Теги: Сартр, онимы, библионимы, антропонимы | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
...




Copyright MyCorp © 2016