Среда, 18.01.2017, 15:00
Высшее образование
Приветствую Вас Гость | RSS
Поиск по сайту


Главная » Статьи » Филология и перевод

НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА: ТИПОЛОГИЯ И ОСНОВАНИЯ ДЛЯ КЛАССИФИКАЦИИ

О.В.Загоровская, доктор филологических наук, профессор. Известия ВГПУ. Педагогические науки № 3 (272), 2016

НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА: ТИПОЛОГИЯ И ОСНОВАНИЯ ДЛЯ КЛАССИФИКАЦИИ  

АННОТАЦИЯ. Статья посвящена дискуссионным проблемам типологии норм русского литературного языка. Рассматриваются существующие взгляды по данной проблематике, представленные в современной научной литературе, и предлагается авторская концепция типологической классификации литературных норм, созданная с учетом новейших достижений теоретической лингвистики, семасиологии и русской ортологии.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: литературный язык, норма литературного языка, типы норм, императивные нормы, диспозитивные нормы, кодифицированные нормы, вариативность нормы.

 

В современной русистике весьма дискуссионными являются не только проблема сущности нормы литературного словоупотребления (подробный обзор научных взглядов по данной проблеме см.: [1]), но и вопросы о типах (видах) норм литературного языка, их соотношениях и классификации. До недавнего времени в большинстве отечественных научных, справочных, учебных и учебно-методических изданий в качестве основных видов норм чаще всего указывались нормы орфоэпические (подразделяющиеся на нормы произношения и нормы ударения), нормы лексические (по иной терминологии - нормы словоупотребления), нормы грамматические (включающие в себя словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы), а также нормы правописания (членящиеся на нормы орфографические и нормы пунктуационные) (см., напр.: [2, с. 368]). При этом некоторые исследователи не включали в список норм литературного языка нормы правописания как не относящиеся к явлениям, отражающим закономерности языковой системы и регулирующим структурную, языковую сторону речи, а также нормы лексические как не соответствующие каким-либо жестким правилам литературного словоупотребления (ср., например, концепцию норм русского литературного языка К.С. Горбачевича, в которой отсутствует понятие «нормы правописания» [3]; ср. также мнение Б.Н. Головина, отрицавшего наличие в языке лексических норм и утверждавшего, что если норма в языке представляет собой «выбор одного из функциональных парадигматических и синтагматических вариантов языкового знака» и «действует жестко и категорично», то выбор слова и его значения регулируется «не нормой, а целесообразностью» [4, с. 32, 49]). Другие же ученые, наоборот, указывали на наличие в языке, помимо названных выше, и иных видов норм, например, норм фразеологических и стилистических (см., например: [5, с. 26, 38]. Последние, однако, чаще всего рассматривались как явления «дополнительные», чисто фунциональные, связанные с особенностями общения и употребления в речи стилистически окрашенных лексических средств, прежде всего книжных или разговорных (ср.: [4, с. 49]), и лишь в редких случаях расценивались как явления, соотносимые с системой языка, как проявление в речи «стилистической окраски слова», закрепленной за определенным языковым знаком в самой системе языка (ср., например, концепцию А.Н. Васильевой, предложившей термин «языково-стилистические нормы» [5, с. 26, 38]), а также концепцию О.В. Загоровской, рассматривавшей стилистические нормы в ряду собственно языковых [6, с. 7, 4647; 7, с. 39, 61-62].

Ведущим принципом для разграничения разных видов норм русского литературного языка в отечественной лингвистике традиционно признавалась их соотнесенность с основными единицами языка (фонемой, морфемой, словом и предложением) или уровнями языковой системы (фонематическим, лек- сико-семантическим, грамматическим). Данное обстоятельство исключало возможность логического объединения в единую группу, с одной стороны, норм структурно-языковых (орфоэпических, лексических, грамматических), имеющих четкую связь с той или иной единицей языка или с тем или иным языковым уровнем, и норм, не обладающих подобной связью: например, норм правописания, имеющих отношение исключительно к оформлению письменной речи и не соотносящихся с конкретными уровнями языковой системы; норм стилистических, соотносимых с различными единицами языка и разными уровнями языковой системы; норм фразеологических, не имеющих соответствия с каким- либо собственным языковым уровнем и др. Подобный подход к типологии норм литературного словоупотребления, характеризующийся отсутствием единого основания для их классификации, вызывал закономерную критику и обусловливал поиск новых решений рассматриваемой проблемы. Наиболее признанными из таких решений, получившими широкое распространение в научной литературе, в том числе в справочниках и в учебных изданиях по культуре русской речи, стали следующие подходы: 1) расширение основания для классификации норм литературного словоупотребления; 2) выделение типов литературных норм в зависимости от их отнесенности к устной или письменной речи; 3) разграничение норм литературного словоупотребления в зависимости от обязательности или необязательности их проявления.

В соответствии с первым подходом в качестве общего основания для выделения различных типов норм предлагалась соотнесенность норм одновременно «со структурой языка и способами письменного оформления текста» (что позволяло выделять нормы фонетические, лексические, грамматические и нормы правописания; ср.: [2, с. 368]), а также соотнесенность норм «с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств» (что позволяло достаточно обоснованно называть в одном ряду следующие виды норм литературного языка: орфоэпические, лексические, стилистические, грамматические и нормы правописания, - и выделять их традиционные подвиды; ср.: [6, с. 7]). В соответствии со вторым подходом все нормы литературного языка разграничивались на нормы устной речи (орфоэпические нормы, в том числе произносительные, и нормы ударения; нормы письменной речи (нормы правописания, в том числе нормы орфографии и пунктуации; нормы, имеющие отношение и к устной, и к письменной речи (нормы словообразовательные, морфологические и синтаксические (см., например: [8, с. 146]). В соответствии с третьим подходом литературные нормы разделялись на императивные (строго обязательные, не допускающие вариантов) и диспозитивные (восполнительные, «компромиссные», не строго обязательные, допускающие варианты (см., например: [9, с. 50; 10, с. 271]. Развитие третьего из названных подходов впоследствии получило отражение в концепции трех степеней нормативности языковых явлений, предполагающей разграничение норм первой степени (строгих, не допускающих вариантов), норм второй степени (предполагающих существование двух равнозначных вариантов) и норм третьей степени (допускающих существование, помимо основного нормативного варианта, каких-либо дополнительных, например, устаревших или разговорных) (см., например: [11]).

В новейших научных, справочных и учебных изданиях по русскому языку и культуре русской речи названные выше подходы к выделению и определению видов норм литературного словоупотребления, а также к основаниям их классификации являются доминирующими, но не единственными. В современных исследованиях, с одной стороны, представлены идеи о расширении традиционного перечня структурно-языковых норм литературного языка и включении в него не только норм стилистических как безусловно обязательных и выделяемых «наряду с нормами орфоэпическими, лексическими, грамматическими и нормами правописания» [12, с. 186] (отражением данного факта является в том числе включение названных норм во все нормативные документы, методические материалы и справочные издания, касающиеся проведения государственной итоговой аттестации выпускников средней школы), но и таких норм, как, например, синтагматические или текстовые (см., например: [13, с. 397]). При этом лингвистическая сущность названных выше явлений и в современных источниках остается весьма неопределенной и в разных исследованиях и справочных изданиях описывается неоднозначно. С другой стороны, современными исследователями не только уточняются выделенные ранее основания для разграничения разных видов норм, но и предлагаются новые, например, по сфере представленности, по объектам регулирования и др. По первому основанию предлагается разграничивать нормы «реальные», существующие в реальном языковом сознании говорящих и в реальной речевой практике, и нормы «кодифицированные», представленные в учебниках, словарях и справочниках (см., например: 14, с.16, 36; 15, с. 183186]). По второму основанию современные исследователи считают возможным разделять нормы «ортологические», ориентированные на правильность речи и имеющие прескриптивный, то есть предписывающий, обязательный характер (орфографические, орфоэпические, грамматические), и нормы «прагматические», связанные с оценкой благозвучия, ясности, точности, уместности речи и имеющие «рестриктивный (ограничительный, то есть необязательный) характер (лексические и стилистические нормы) (см., например: [16, с. 182]. В современной научной литературе все более последовательно проводится мысль о необходимости разграничения литературных норм по времени их установления на «старшие», «уходящие», отражающие устаревшие или устаревающие варианты нормы, свойственные главным образом старшему поколению, и «младшие», отражающие нормативные инновации, свойственные, как правило, молодому поколению носителей литературного языка [17, с. 938; ср.: 16, с. 180].

Обобщение существующих научных идей в области рассматриваемой проблематики и собственные исследования автора настоящей статьи позволяют представить следующее решение вопросов сущности литературной нормы и типологии различных видов норм русского литературного словоупотребления .

Нормы литературного языка - это образцовые реализации элементов языковой системы в письменной и устной речи, принятые в данный исторический период развития языка и общества. Литературные нормы определяют особенности образования и речевого употребления элементов литературного языка и касаются как плана выражения языковых единиц, так и плана содержания языковых знаков (морфем, слов, простых и сложных предложений, сложных синтаксических целых). Особенностями норм русского литературного языка является их историческая изменчивость и вариантность, усиливающаяся в периоды ускоренной эволюции языковой системы, которые обычно совпадают с переломными этапами развития общества. Нормы русского литературного языка представлены, с одной стороны, в самом его функционировании и в языковом сознании носителей языка, а с другой - в нормативных словарях, справочниках и грамматиках.

Многоплановость и многоаспектность феномена, именуемого термином «нормы русского литературного языка», предполагает возможность классификации литературных норм по целому ряду оснований:
1) по соотнесенности с теми или иными аспектами плана выражения или плана содержания языковых знаков при их реализации в речи;
2) по отнесенности к устной или письменной формам речи как реализации языковой системы;
3) по вариантности или безвариантности в пределах литературного языка;
4) по отнесенности ко всему русскому литературному языку или его определенной разновидности;
5) по времени установления;
6) по кодифицированности или некодифицированности в специальных нормативных изданиях;
7) по отношению к русскому языку как государственному .

По соотнесенности с теми или иными аспектами плана выражения или плана содержания языковых знаков при их реализации в речи нормы литературного языка могут быть разграничены на три группы: 1) нормы русского литературного языка, относящиеся к плану выражения языковых знаков при их употреблении в устной и письменной речи; 2) нормы русского литературного языка, относящиеся к плану содержания (лексическому значению) языковых знаков при их употреблении в устной и письменной речи; 3) нормы русского литературного языка, относящиеся к плану выражения и плану содержания (грамматическому значению) языковых знаков при их употреблении в устной и письменной речи.

Первая группа норм русского литературного языка (нормы, относящиеся к плану выражения языковых знаков) представлена нормами орфоэпическими и нормами правописания.

Орфоэпические нормы - это нормы, связанные с правилами оформлением звукового строя литературного языка в его устной реализации. В составе орфоэпических норм выделяются: а) нормы звукообразования, касающиеся образования звуков как элементов звукового облика языковых знаков при их реализации в устной речи, характерные для данного национального литературного языка (например, произношение [г] взрывного или вибранта [р] в русской литературной речи); б) нормы произносительные (собственно орфоэпические), касающиеся произнесения определенных звуков в речи (например, качественная редукция [а] и [о] в неударном положении); в) нормы ударения (акцентологические), связанные с расстановкой ударения в словесных знаках; г) нормы интонационные, касающиеся интонирования в речи простых и сложных предложений (высказываний) и сложных синтаксических целых (текстов).

Нормы правописания - это нормы, связанные с правилами оформления письменной формы реализации литературного языка (письменной литературной речи). В составе норм правописания разграничиваются: а) нормы орфографические, касающиеся написания словесных знаков, и б) нормы пунктуационные, касающиеся пунктуационного оформления (расстановки знаков препинания) предложений и сложных синтаксических целых (текстов).

Вторую группу норм русского литературного языка (нормы, относящиеся к плану содержания [лексическому значению] языковых знаков) составляют нормы лексические и нормы стилистические.

Лексические нормы - это нормы, касающиеся употребления в речи словесных знаков в точном соответствии с их смысловым содержанием, которое определяется содержанием денотативного (понятийного), эмотивного и парадигматического компонентов лексической семантики (о структуре лексического значения словесного знака и ее компонентах см.: [18, с. 52-70; 19]. Первый из названных составляющих лексической семантики содержит информацию об обозначаемой словом реалии; второй - о принятых в обществе эмоциях и оценках в восприятии данной реалии; третий - о парадигматических связях и отношениях словесного знака в языковой системе, определяющих его смысловые связи с синонимами, антонимами, паронимами и т.п. (ср., например, смысловое содержание словесных знаков «гуманный» и «гуманитарный», различающихся содержанием названных компонентов лексической семантики).

Стилистические нормы - это нормы, связанные с правилами употребления языковых знаков в соответствии с их стилистическими характеристиками, которые определяются содержанием стилистического компонента лексической семантики, в том числе содержанием функционально-стилистических, темпоральности листических, социальности диетических и дискурсивно-стилистических сем. Названные составляющие стилистического компонента семантики словесного знака содержат информацию о преимущественной сфере его употребления и закрепленности за тем или иным типом национального русского языка и типом речи (например, языком литературным и высоким стилем речи) или за той или иной функциональной разновидностью русского литературного языка (например, официально- деловым стилем, научным стилем, разговорной речью и др.) (подробнее о типологических разновидностях русского языка см.: [20]; о его отнесенности к тому или иному временному разряду языковых единиц (например, лексике устаревшей, темпорально нейтральной или новой); о принадлежности к той или иной социальной группе носителей языка (например, языку молодежи); о ситуативных и жанровых особенностях употребления и т.п. (подробнее о стилистических характеристиках слова см.: [18, с. 67-69; 6, с. 46-47; 12, с. 188; 21, с. 140]. Среди стилистических норм могут быть выделены нормы литературной книжной и литературной разговорной речи, нормы современные и устаревшие (например: «вышесказанное» - литературное, книжное; «очи» - литературное, книжное, художественное (поэтическое), устаревшее; «Пока!» - литературное, разговорное) и др.

Третью группу норм русского литературного языка (нормы, относящиеся к плану выражения и плану содержания [грамматическому значению] языковых знаков) составляют нормы грамматические.

Грамматические нормы - это нормы, касающиеся образования и употребления в устной и письменной речи грамматических форм слов разных частей речи и синтаксических конструкций. В составе грамматических норм выделяются нормы словообразовательные, морфологические, а также синтаксические, касающиеся образования и употребления словосочетаний, простых и сложных предложений (высказываний) и сложных синтаксических целых (текстов).

По отнесенности к устной или письменной формам речи как реализации языковой системы нормы русского литературного языка могут быть разграничены также на три группы: 1) нормы устной речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной и письменной речи.

К первой из названных групп относятся нормы орфоэпические (включая нормы образования звуков, нормы произносительные, нормы ударения и интонационные нормы); ко второй группе - нормы правописания (включая нормы орфографические и нормы пунктуационные); к третьей - нормы лексические, стилистические и грамматические (словообразовательные, морфологические и синтаксические).

По вариантности или безвариантности в пределах литературного языка нормы могут быть разграничены на две группы: 1) нормы императивные (безвариантные); 2) нормы диапозитивные (вариантные ).

Нормы первого типа не допускают вариантов в пределах литературного языка («партЕр», «по прибытий», «нет бюллетЕНЯ»). Языковые образования, не соответствующие императивным нормам, но разрешаемые языковой системой («пАртер», «по прибытию», «нет бюллеТНЯ»), относятся к нелитературным формам существования национального русского языка (просторечию, жаргонам, диалектам). Нормы второго типа (диспозитивные) допускают варианты в пределах литературного языка, в том числе - варианты-дублеты, варианты функционально-стилистические, темпорально-стилистичес- кие и др. (например: «одноврЕменно»/- «одновремЕнно» - варианты равноправные; «договОр» - литературное, общелитературное; «дОговор» - литературное, разговорное; «обеспЕчение» - литературное, современное; «обеспечЕние» - литературное, устаревающее).

По отнесенности ко всему русскому литературному языку или его определенной разновидности нормы также разграничиваются на две группы: 1) нормы общелитературные; 2) нормы необщелитературные (функционально ограниченные).

Нормы общелитературные характерны для всех функциональных разновидностей русского литературного языка, нормы необщелитературные (функционально ограниченные) - для отдельных из названных разновидностей литературного языка, например, для того или иного функционального стиля. Чаще всего разграничение указанных видов норм предстает как разграничение норм кодифицированного литературного языка (КЛЯ) и норм разговорной речи (разговорной разновидности русского литературного языка), зафиксированных в нормативных словарях и справочниках (ср., например, нормативные варианты приведенного выше слова «договор»; ср. также: «нет помидоров» - норма общелитературная, «нет помидор» - норма литературная, разговорная), но могут касаться и других функциональных разновидностей литературного языка (например: «нижеподписавшийся» - слитное написание и однословная номинация соответствуют нормам официально-деловой разновидности русского литературного языка).

По времени установления нормы русского литературного языка могут быть разграничены на три группы: 1) старшие нормы; 2)младшие нормы; 3)нормы темпорально нейтральные (современные).

Первый тип норм, как уже отмечалось, отражает ушедшие (устаревшие) или уходящие (устаревающие) варианты нормы; второй тип - недавно пришедшие и недавно установленные нормативные варианты; третий тип - варианты нормы, не имеющие ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны (ср., например, практическую реализацию темпоральной классификации норм литературного словоупотребления в Большом орфоэпическом словаре русского языка с использованием помет старш. и младш. [22]). Важно отметить, что деление норм на старшие и младшие предполагает их рассмотрение относительно конкретного периода развития языковой системы, так как в предыдущий или в последующий периоды развития языка темпоральный статус того иного нормативного явления может быть другим (например, младшая норма может стать темпорально нейтральной, а старшая - выйти за пределы литературного языка).

По кодифицированности или некодифицированности в специальных нормативных изданиях нормы могут быть разграничены на: 1) кодифицированные (лексикографические) и 2) некодифицированные (реальные ).

Нормы первого типа - это нормы, которые подверглись процессу кодификации, то есть сознательному отбору и формулировке в виде правил и предписаний в специальных нормативных изданиях. Такие нормы представлены в нормативных словарях и справочниках. Нормы некодифицированные (реальные) - это нормы, существующие в языковом сознании носителей языка и в реальном речевом функционировании языковой системы. Такие нормы не зафиксированы в нормативной справочной литературе, но их существование доказывается распространенностью в речи носителей литературного языка и результатами специальных исследований специалистов в области культуры речи. В состав некодифицированных (реальных) норм русского литературного языка входит значительная часть реальных норм русской разговорной литературной речи в силу того, что такие нормы традиционно почти не получают отражения в нормативных словарях, а также многие нормативные инновации, обусловленные или сдвигом нормы применительно к существующим языковым знакам, или появлением в языке принципиально новых языковых знаков (лексических, морфологических или синтаксических инноваций различного происхождения). Кодифицированные нормы, как правило, отстают от реальных норм.

По отношению к русскому языку как государственному могут быть разграничены: 1) литературные нормы, соответствующие требованиям употребления русского литературного языка как государственного; 2) литературные нормы, не соответствующие названным требованиям. Данное разграничение норм исходит из самого определения русского языка как государственного, представляющего собой тот вариант русского литературного языка, который официально утвержден в России для использования в официальных сферах общения и в котором не допускается отступлений от норм русского литературного словоупотребления (подробнее о сущности русского языка как государственного см.: [21, с. 144]).

Описанные выше типы норм русского литературного языка, выделенные по различным основаниям, дополняют друг друга и в некоторых случаях частично пересекаются.

Использование предложенной типологии видов норм русского литературного языка позволяет достаточно полно охарактеризовать различные нормативные варианты языковых знаков. Ср., например: дОговор - норма русского литературного языка; орфоэпическая, акцентная; норма устной речи; диспозитивная, имеет и другой (общелитературный) вариант: договОр; функционально ограниченная - касается только разговорной речи; младшая (недавно установленная); кодифицированная (лексикографическая), отражена в современных нормативных словарях с пометой разг.-, не соответствует нормам русского языка как государственного (не может использоваться в официальных сферах общения).

Представляется, что развитие изложенной в статье концепции типологической классификации норм русского литературного языка может иметь значение не только для дальнейшей разработки теории литературной нормы, но и для практики современной лексикографии, в том числе - для подготовки современных автоматизированных нормативных словарей русского языка, позволяющих отражать значительный объем детализированной информации о нормативных характеристиках единиц русского литературного языка и постоянно пополнять и корректировать названную информацию в соответствии с динамическими изменениями языковых норм, а также новыми научными данными. Правомерность использования методов компьютерной лексикографии в подготовке современных нормативных словарей в настоящее время не вызывает сомнений, так как названное научное направление доказало свою безусловную эффективность, в том числе применительно к различным формам существования национального русского языка (см., например: [23; 24]).

 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Загоровская, О.В. Языковая норма и норма литературного языка как лингвистические понятия [Текст] / О.В. Загоровская// Известия ВГПУ. - 2016. - Т. 271. - № 2. - С. 161-165.
2. Виноградов, С.И. Норма языковая [Текст] / С.И. Виноградов // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник; под ред. Л.Ю. Иванова [и др.]. - М. : Флинта : Наука, 2003. - 840 с.
3. Горбачевич, К.С. Нормы современного русского литературного языка : goco6ne для учителей [Текст] / К.С. Горбачевич. - М. : Просвещение, 1978. - 240 с.
4. Головин, Б.Н. Основы культуры речи : учеб. пособие [Текст] / Б.Н. Головин. - М. : Высш. школа, 1980. - 335 с.
5. Васильева, А.Н. Основы культуры речи [Текст] / А.Н. Васильева. - М. : Русский язык, 1990. - 247 с.
6. Русский язык и культура речи. Нормы русского литературного языка : учебное пособие [Текст] / под ред. проф. О.В. Загоровской. - Воронеж : Воронежский госпедуниверситет, 2004. - 243 с.
7. Педагогическая риторика : учебное пособие [Текст] / Г.А. Заварзина [и др.]; под общей ред. проф. О.В. Загоровской. - Воронеж : Воронежский государственный педагогический университет, 2012. - 204 с.
8. Балыхина, Т.М. Русский язык и культура речи : учебник для вузов [Текст] / Т.М. Балыхина, М.В. Лыса- кова, М.А. Рыбаков. - М. : Дрофа, 2011. - 480 с.
9. Скворцов, Л.И. Норма. Литературный язык Культура речи [Текст] / Л.И. Скворцов // Актуальные проблемы культуры речи. - М., 1970.
10. Скворцов, Л.И. Норма [Текст] / Л.И. Скворцов // Русский язык: энциклопедия; под ред. Ю.Н. Караулова. - М. : Большая российская энциклопедия, 2003. - С. 270-272.
11. Введенская, Л.А. Культура речи [Текст] / Л.А. Введенская. - Ростов н/Д : Феникс, 2001. - 448 с.
12. Загоровская, О.В. Вариантность нормы в русском языке начала XXI века и задачи создания современного учебного нормативно-стилистического словаря [Текст] / О.В. Загоровская // Известия ВГПУ. - 2015. - Т. 266. - № 1. - С. 185-191.
13. Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Т.В. Жеребило. - Назрань : ООО Пилигрим, 2010. - 486 с.
14. Вербицкая, Л.А. Давайте говорить правильно : пособие по русскому языку [Текст] / Л.А. Вербицкая. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 2001. - 239 с.
15. Загоровская, О.В. О причинах изменения акцентологических норм в современном русском языке [Текст] / О.В. Загоровская, И.И. Симонов // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы X международной научно-методической конференции; под ред. проф. О.В. Загоровской. - Воронеж : Научная книга, 2014. — Ч. I. — С. 182-189.
16. Москвин, В.П. Правильность современной русской речи Норма и варианты. Теоретический курс для филологов [Текст] / В.П. Москвин. - Ростов-на-Д : Феникс, 2006. - 252 с.
17. Касаткин, Л.Л. Орфоэпические правила [Текст] / Л.Л. Касаткин // Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты. - М. : АСТ- ПРЕСС КНИГА, 2012. - С. 938-1000.
18. Загоровская, О.В. Проблемы общей и диалектной семасиологии и лексикографии [Текст] / О.В. Загоровская. - Воронеж : Научная книга, 2011. - 383 с.
19. Загоровская, О.В. Экспрессивные и эмоционально-оценочные компоненты значения слова [Текст] / О.В. Загоровская, С.Е. Фомина // Семантические процессы в системе языка : межвузовский сборник научных трудов. - Воронеж, гос. ун-т. - Воронеж, 1984. - С. 31-40.
20. Загоровская, О.В. Типологические разновидности национального русского языка и формы его существования в начале XXI века [Текст] / О.В. Загоровская // Известия ВГПУ. - 2015. - Т. 268. - № 3. - С. 96101.
21. Загоровская, О.В. Русский язык на рубеже XX-XXI веков: исследования по социолингвистике и лингво- культурологии : монография [Текст] / О.В. Загоровская. - Воронеж : Научная книга, 2013. - 232 с.
22. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты. - М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2012. - 1008 с.
23. Каменева, Н.А. Компьютерная лингвистика и составление электронных словарей [Текст] / Н.А. Каменева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота. - 2015. - № 3. - Ч. 1. - С. 86-89.
24. Загоровская, О.В. Становление диалектной компьютерной лексикографии в отечественной лингвистике [Текст] / О.В. Загоровская // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. — № 1. — С. 10-17.

Известия ВГПУ. Педагогические науки № 3 (272), 2016

Категория: Филология и перевод | Добавил: x5443 (15.12.2016)
Просмотров: 42 | Теги: литературный язык | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
...




Copyright MyCorp © 2017