Суббота, 03.12.2016, 03:21
Высшее образование
Приветствую Вас Гость | RSS
Поиск по сайту


Главная » Статьи » Филология и перевод

ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КОЛИЧЕСТВЕННО ОХАРАКТЕРИЗОВАННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ (на материале хакасского языка)

А. Н. Чугунекова

ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КОЛИЧЕСТВЕННО ОХАРАКТЕРИЗОВАННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ (на материале хакасского языка)

На материале современного хакасского языка излагаются результаты исследования структуры и семантики пространственных моделей элементарных простых предложений, формируемых именными предикатами качественной оценки расстояния между двумя объектами (ырах 'далеко', ырах нимес 'недалеко', оортах 'в стороне', тастых 'далеко, в стороне', чагын 'близко', хо- сти 'близко, совсем рядом'), которые передают отношения количественно охарактеризованной локализации. Выявлено и проанализировано четыре модели предложений с разными коммуникативными задачами.

Ключевые слова: именные предикаты качественной оценки расстояния, статическая модель, динамическая модель, эгоцентрическая и неэгоцентрическая оценка расстояния, хакасский язык.

 
Задачей данной статьи является выявление и описание пространственных моделей простых предложений в современном хакасском языке. В центре нашего внимания будут модели элементарных простых предложений (ЭПП)  количественно охарактеризованной локализации, которые формируются именными предикатами качественной оценки расстояния между двумя объектами. Следует отметить, что результаты конкретных исследований пространственных моделей на материале разных сибирских тюркских языков представлены в диссертационных, монографических работах. Что касается современного хакасского языка, то до настоящего времени этот вопрос еще недостаточно изучен, но работа в этом направлении ведется.
Модель предложения осмысливается как искусственное построение, создаваемое исследователем, которое отражает все существенные стороны предложения как языковой единицы.

М. И. Черемисина дает следующее определение модели предложения, на которое мы будем опираться в данной статье: «Модель представляет собой двустороннюю языковую сущность: план ее выражения есть структурная схема, план ее содержания есть пропозиция (событие, ситуация, положение дел)» [6. С. 7].

В хакасском языке модели ЭПП со значением количественно охарактеризованной локализации формируются следующими именными предикатами качественной оценки расстояния между двумя объектами (ырах 'далеко', ырах нимес 'недалеко', оортах 'в стороне', тастых 'далеко, в стороне', чагын 'близко', хости 'близко, совсем рядом').
Ряд семантических отличий имеют близкие по значению предикаты чагын и хости. Чагын обозначает большую дистанцию, чем хо- сти. Например: библиотека школа=га чагын 'библиотека к школе близко'; библиотека школа=нац хости 'библиотека [находится] рядом со школой'.

На основе собранного языкового материал нами выявлено 4 модели ЭПП со значением оценки расстояния между двумя объектами.

1. Основная модель оценки расстояния (статическая)

(1) {N6 (сыгара) N3 (чит1ре/кире) ырах/ырах нимес (Cop)} - ЭПП качественной оценки расстояния между двумя точками.
В этой структурной схеме N6 - имя в исходном падеже (показатель - нац), сыгара 'от' - послелог, управляющий исходным падежом, N3 - имя в дательном падеже (показатель - га), чит1ре/кире 'до' - послелоги, управляющие дательным падежом; ырах/ырах нимес - именные предикаты, Cop - глагол связка.

Левую и правую границы оцениваемого расстояния обозначают два локализатора (N6 (сыгара) и N3 (чипре).
Специфика данной модели в том, что в ней происходит нивелирование семантических и формальных отличий между объектом локализации и локумом-ориентиром: они оба являются и тем и другим и локализуются относительно друг друга в семантическом плане; они оба оформлены как локализаторы в формальном плане. Первый локализатор обозначает точку, от которой начинается отсчет, второй локали- затор обозначает предел отсчета [2. С. 213].

Например, Агбан=нац (N6) сигара Хызылчар=га (N3) uumipe ырах 'От Абакана до Красноярска далеко'; Агбан=нац (N6) сигара Харатас=ха (N3) чит1ре ырах нимес 'От Абакана до Черногорска недалеко'.

Помимо предикатов качественной оценки расстояния в качестве сказуемого в данной конструкции может быть и имя количественного измерения расстояния (метр, километр, верста и т. п.) с показателем количества. Например: Агбан=нац (N6) сыгара Асхыс=ха (N3) чит1ре сиг1зон километр 'От Абакана до Аскиза восемьдесят километров' - в локализа- торе - точке отсчета - послелог сигара ('из, от, с') подчеркивает, что оценивается расстояние от самого Абакана, а в локализаторе - пределе отсчета - послелоги маркируют то, что оценивается расстояние до самого Аскиза, см. также: Пу аал=дац (N6) город=ха (N3) чит1ре М чус артиинац пирста (АХ А, 147) 'От этой деревни до города больше двухсот верст'.

Левая и правая границы интервала оформлены как пункты старта и финиша транслокации, то есть «количественная» локализация является производной от динамической локализации: оцениваемый интервал мыслится как путь, который нужно пройти.

2. ЭПП оценки пройденного пути (динамическая)

(2) {N1 N6 (сыгара) N3 (читiре/кире) Num N1 Vfin} - ЭПП количественной оценки пройденного пути.
В этой структурной схеме N1 - имя в именительном падеже, N6 - имя в исходном падеже, (сыгара 'от') - послелог; N3 - имя в дательном падеже (чштре/кире 'до') - послелоги; Num - числительные, Vfin - глагол в спрягаемой форме. Например: Шс иб=дец (N6) сыгара хончых аал=га (N3) читiре он пис километр паргабыс 'Мы от дома до соседней деревни ехали пятнадцать километров'.

Мы вслед за И. А. Невской отмечаем, что «эта конструкция имеет корни в динамической локализации: она представляет собой контаминацию двух конструкций: конструкции некаузативного перемещения в пространстве с указанием координат его страта и финиша (шел от леса до дома) и конструкции преодоления пространства (объездил весь Алтай). Метрические имена в позиции локализатора со значением преодоленного пространства (прошел километр) неизбежно осмысливаются как количественная оценка пройденного пути. Особенностью их употребления является то, что они должны иметь при себе количественный атрибут» [3. С. 32].

Если валентность со значением левой границы интервала предиката не заполнена, то статическая и динамическая модель оценки расстояния приобретает эгоцентрический компонент. Точка отсчета привязывается к субъекту наблюдения и оценивается расстояние или пройденный путь от нее до правой границы интервала: до жилья еще пять километров (имеется в виду расстояние от места, где находится или мыслит себя субъект наблюдения), он прошел последние метры до дома (от точки, где находится или мыслит себя субъект наблюдения).

Для русского языка приобретение ряда пространственных предикатов эгоцентрического значения при незаполненности одной из их валентностей отмечено Ю. Д. Апресяном.

3. ЭПП эгоцентрической оценки расстояния от одной точки до другой

Предикаты хости и чагын образуют ряд ЭПП эгоцентрической оценки расстояния, в которых каждый участник пространственного отношения (выступающий в качестве левой или правой границы интервала) может занимать субъектную позицию в ЭПП и исполнять роль локализуемого объекта. Значимой является также позиция субъекта наблюдения. В зависимости от его местонахождения второй участник пространственного отношения (опорный локум) может получать разное локативное оформление.

В хакасском языке предикат чагын требует от имени форму дательного падежа, а хости - исходного.
(3) {N1 N3 чагын (Cop)} - ЭПП эгоцентрической оценки расстояния от точки, где находится субъект наблюдения до другой точки.

Например: Клуб олар=га (N3) чагын 'Клуб к их дому близко'; Суг ары=га (N3) чагын 'Река к лесу близко'.
(Ср. в шорском языке ({N1T+ Sobserv N3 кошта/ чагын (Cop)}: Эм (T+ Sobserv) чышка цошта 'Дом к лесу близко'; Чыш (T+ Sobserv) эмге цошта 'Лес к дому близко' [2. С. 214]) (выделено АЧ) (в структурной схеме T - тема высказывания, Sobserv - субъект наблюдения).

(4) {N1 N6 хости (Cop)} - ЭПП эгоцентрической оценки расстояния до точки, где находится субъект наблюдения.
Например: Клуб олар=дац (N6) хости 'Клуб рядом с их домом';Хызычах 1чез1=нец (N6) хости 'Девочка рядом с мамой'.
(Ср.: в шорском языке {N1T N6 Sobserv ^ошта/ чагын (Cop)}: Эм (T) чыштац (sobserv) цошта 'Дом от леса близко'; Чыш (T) эмнец (sobserv) цошта 'Лес от дома близко' [там же]).

4. ЭПП неэгоцентрической оценки расстояния от одной точки до другой

Предикат ырах 'далеко' (а также ырах арах 'совсем недалеко', ырах нимес 'недалеко', оортах 'далеко, в стороне', тастых 'далеко, в стороне') не содержит в своей семантике ориентации на субъект наблюдения и образует конструкцию одного структурного типа.

(5) {N1 N6 ырах} - ЭПП количественно охарактеризованной локализации одной точки относительно другой.
Например: Оларнъщ покостары аал=дац (N6) илееде оортах (АС КА, 118) 'Их покос довольно далеко от деревни'; Шстщ «аалыбыс» пасхалары=нац (N6) оортах арах... (ВТ АТ, 185) 'Наше «село» чуть дальше от других'.

Таким образом, нами выявлено четыре модели ЭПП со значением количественно охарактеризованной локализации, формируемые именными предикатами качественной оценки расстояния. Рассмотренные ЭПП позволяют образовывать высказывания с разными коммуникативными задачами: в (1) и во (2) ЭПП темой служит интервал между двумя точками, в (3), (4) и (5) тематизирована одна из границ этого интервала. Варьируются и пространственные роли участников данного отношения: нивелирование различий между локализуемым объектом и локумом-ориентиром в (1) и (2); одна из границ интервала в роли локализуемого объекта при том, что вторая выступает в роли локума-ориентира в (3), (4) и (5).

Список литературы

1. Апресян, Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю. Д. Апресян // Семиотика и информатика. - М., 1986. - Вып. 28. - С. 5-33.
2. Невская, И. А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка) : монография / И. А. Невская. - Новосибирск: Ника, 2005. - 305 с.
3. Невская, И. А. Элементарные простые предложения оценки расстояния в шорском языке / И. А. Невская // Языки коренных народов Сибири : сб. науч. тр. - Новосибирск: Институт филологии СО РАН, 1998. - Вып. 4. - С. 31-34.
4. Сагаан, Н. Я. Система средств выражения пространственных отношений в тувинском языке: дис. . канд. филол. наук / Н. Я. Сагаан. - Новосибирск, 1998. - 98 с.
5. Серээдар, Н. Ч. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири : учеб. пос. / Н. Ч. Се- рээдар, Е. К. Скрибник, М. И. Черемисина. - Новосибирск: Новосибирский университет, 1996.
6. Черемисина, М. И. Элементарное простое предложение с глагольным сказуемым в тюркских языках Южной Сибири : кол. моногр. / М. И. Черемисина, А. А. Озонова, А. Тазранова. - Новосибирск: Любава, 2008. - 205 с.
7. Чугунекова, А. Н. Модели движения, ориентированного относительно определенного пространственного объекта (на материале хакасского языка) / А. Н. Чугунекова // Мир науки, культуры, образования. - 2012. - № 4 (35). - С. 104-106.
8. Чугунекова, А. Н. Формально-семантические модели предложений с предикатами движения, построенные по схеме N=1 N=6 (на материале хакасского языка) / А. Н. Чугунекова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 7 (18), ч. 1. - С. 219-221.
9. Чугунекова, А. Н. Трехместные формально-семантические модели простых предложений с предикатами движения в хакасском языке / А. Н. Чугунекова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - № 4 (295). Филология. Искусствоведение. Вып. 75. - С. 112-116.
10.Чугунекова, А. Н. Модели простого предложения с семантикой существования субъекта в пространстве (на материале хакасского языка) / А. Н. Чугунекова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 3 (21). - Ч. 1. - С. 203-206.

Вестник ЧелГУ № 15 (370) 2015. Филология. Искусствоведение. Выпуск 96

Категория: Филология и перевод | Добавил: x5443x (30.06.2016)
Просмотров: 72 | Теги: хакасский язык | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
...




Copyright MyCorp © 2016